Okay, the user wants me to translate "remained inactive" into Hindi. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hindi. The second rule mentions if the content is already in Hindi, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "remained inactive". I need to translate this. The verb "remained" is in past tense, so in Hindi, that would be "बना रहा" or "रहा". "Inactive" translates to "अक्रिय" or "बिना कार्य करे". So putting it together, "अक्रिय रहा" seems appropriate. Let me confirm if that's the correct phrasing. Yes, "अक्रिय रहा" means "remained inactive". I should make sure there's no other translation that's more common. Maybe "कार्यरहित रहा" is another option, but "अक्रिय रहा" is more straightforward. Alright, that should be the correct translation.
अक्रिय रहा
लोकप्रिय शब्द
अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें
पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें
क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!